A total mistranslation?
							If you find any Thai translation doesn't say what it do es or mean totally different from English version, please le t us know.  
 
Please tell us why the mistranslation you find doesn' t work and how we can phrase it better.  
 
Thank you so much!!  
						
2009年01月24日 08:17 by staffen
Hi Unerase,  
 
I have made above changes based on your corrections.  
 
Thank you. 
2009年01月27日 08:25 by staffen
Messages -> ข้อความ 
the word "จดหมาย" means "letter" 
 
Joined community -> หมู่ชุมชนที่เข้าร่วม 
the word "ร่วมหมู่ชุมชน" means "join the co mmunity" 
 
found 2 :D 
Copyright(c)1999 FC2, Inc. All Rights Reserved.
@fc2infoさんをフォロー