うっかりしていると…
・たまに英語の辞書などひくと、cという文字がえらく前の方にあって一瞬おどろく
・ラテン文字の C, H, P などを、無意識にキリル読みしてしまうことがある(管理人は特に、Hと語末のPかな…)
・英語やフランス語で話していても、つい名詞(特に固有名詞)を格変化させてしまう
そばにロシア語を知っている人がいれば、笑ってもらって救われるんですが…。
こんなうっかりミスした経験、ありません?
2012年08月17日 16:58 by AngieBXL
ウクライナ語はポーランド語よりもずっとロシア語に近いようですので、混ざってしまうのは必至でしょう。
(余談ですが、ウクライナ語というと学生時代にときどき顔を出していた授業で、西洋史の某教授が「ウクライナ語」ってのは政治 的なものでありゃどうきいてもロシア語の方言だろ・・・みたいなこと言っていたのを思い出してしまいます・・・)
一方で、他のスラヴ語を知るとロシア語に対する視角は確実に広がります。
そういう意味ではご縁のあるウクライナ語にトライなさるのも一興かもしれませんね。
2012年08月22日 01:57 by ki
ポーランド語とロシア語ぐらい近縁だと、やっぱり混ざりますか?
実は夫の実家が現ウクライナなので、ちょっとウクライナ語をやった方がいいかとは思いつつ、せっかくペテルブルク出身の先生に 発音を仕込まれたロシア語が訛りそうな気がして、踏み切れずにいます…^^;
(ウクライナの人に言わせれば、訛ってるのはロシア語の方らしいですが)
2012年08月20日 04:35 by AngieBXL
普段ロシア語を話す機会はあまりないのですが、たまにしゃべるとうっかり動詞をポーランド語式の活用でしゃべってしまうことがあ ります。
Я не могу(ヤーニェマグー)ではなくて、Я не mogę(ヤーニェモーゲン)みたいに・・・。怪訝な顔をされま すが、通じるのは通じます。
2012年08月19日 14:39 by ki
Copyright(c)1999 FC2, Inc. All Rights Reserved.
@fc2infoさんをフォロー